Фото нашего кока©
Когда-нибудь, когда я стану совершенно и окончательно маразматическая, дряхлая и недееспособная, я приду в задрипанную портовую таверну, сяду поближе к вечно холодному камину, раскурю такую же старую, как и я сама, трубку, прокашляюсь и скажу как бы невзначай:
— Эка печень-то разыгралась… баллов на девять, не меньше.
Молодой розовощёкий матрос покосится на меня, фыркнет в стакан с пивом и брякнет вроде как будто себе под нос:
— Во, уже и печень в баллах меряет…
А я тогда выну изо рта трубочку облокочусь на стол, за которым будет сидеть этот умник, посмотрю на него с прищуром да и скажу:
— Меряю! И мерила, когда ещё твои мамка с папкой пешком под стол ходили! Я и тебя научу, если захочешь.
А он ведь захочет.
* * *
Кто-нибудь из вас задумывался ли, почему столь тяжко бывает расслышать сквозь сон голос старпома, зовущего к вахте? Знает ли кто-нибудь, отчего это в плавании ноги никак не могут преодолеть каких-то жалких пять метров, в то время как на суше безмятежно проходят в тысячу раз больше?
Вопрос не праздный. Изнывая от стыда за собственную леность, мы специально размышляли над ним в кают-компании, и, в конце концов, наш старпом сказал так:
— Морская болезнь. Она, видите ли, может принимать самые разнообразные формы — от абсолютного неприятия пищи, сопровождающегося рвотой, до зверского аппетита. Зверский аппетит, богатырский сон и полное отвращение к физическому труду — вот самые что ни на есть верные симптомы морской болезни.
Мы несколько оживились и даже утешились. Но второму помощнику для полной очистки совести этого бесспорного диагноза показалось мало. Второй помощник подумал немного и вкрадчиво заметил:
— А знаете, тыщстарпом, полное отвращение к физическому труду… так говорил Джером Клапка Джером… это признак плохой работы печени.
Вот тут-то мы и уселись рядком и начали живо обсуждать проблемы нашего здоровья. Шутка ли! Ещё пять минут назад мы были нормальными здоровыми людьми, а теперь выяснилось, что у нас целых две болезни. Одна морская, она так и называется. А вторую мы назвали просто печень. Назвать её иначе нам не позволила вконец расстроенная печень, из-за которой у нас возникло полное отвращение не только к физическому труду, но и вообще к любому креативу.
Тем не менее, никакая печень не смогла мне помешать прийти к выводу, что природа печени стихийна и уже на этом основании сама печень подлежит классификации по шкале, наподобие Бофорта или Рихтера.
Вот эта знаменитая шкала. Публикуется впервые. Чистейший эксклюзив, пользуйтесь, кому надо.
Кто-нибудь из вас задумывался ли, почему столь тяжко бывает расслышать сквозь сон голос старпома, зовущего к вахте? Знает ли кто-нибудь, отчего это в плавании ноги никак не могут преодолеть каких-то жалких пять метров, в то время как на суше безмятежно проходят в тысячу раз больше?
Вопрос не праздный. Изнывая от стыда за собственную леность, мы специально размышляли над ним в кают-компании, и, в конце концов, наш старпом сказал так:
— Морская болезнь. Она, видите ли, может принимать самые разнообразные формы — от абсолютного неприятия пищи, сопровождающегося рвотой, до зверского аппетита. Зверский аппетит, богатырский сон и полное отвращение к физическому труду — вот самые что ни на есть верные симптомы морской болезни.
Мы несколько оживились и даже утешились. Но второму помощнику для полной очистки совести этого бесспорного диагноза показалось мало. Второй помощник подумал немного и вкрадчиво заметил:
— А знаете, тыщстарпом, полное отвращение к физическому труду… так говорил Джером Клапка Джером… это признак плохой работы печени.
Вот тут-то мы и уселись рядком и начали живо обсуждать проблемы нашего здоровья. Шутка ли! Ещё пять минут назад мы были нормальными здоровыми людьми, а теперь выяснилось, что у нас целых две болезни. Одна морская, она так и называется. А вторую мы назвали просто печень. Назвать её иначе нам не позволила вконец расстроенная печень, из-за которой у нас возникло полное отвращение не только к физическому труду, но и вообще к любому креативу.
Тем не менее, никакая печень не смогла мне помешать прийти к выводу, что природа печени стихийна и уже на этом основании сама печень подлежит классификации по шкале, наподобие Бофорта или Рихтера.
Вот эта знаменитая шкала. Публикуется впервые. Чистейший эксклюзив, пользуйтесь, кому надо.
0 — Безудержная энергия бьёт ключом, жажда деятельности переполняет чашу терпения; в руках всё горит; старпом счастлив. |
1 — Энергии много; активность высокая; старпом улыбается. |
2 — По утрам хочется не вылезать из койки; после еды не хочется мыть посуду; старпом недовольно интересуется: «Что, опять печень?» |
3 — Глядя на гневное лицо старпома, десять раз подумаешь, так ли велик его гнев и так ли грязна палуба, чтобы эту палубу мыть. |
4 — Флегматично пропускаешь мимо ушей злобную тираду старпома о том, что на палубу страшно смотреть. |
5 — Ломает стоять вахту и переодеваться перед сном; если старпом вдруг что-то скажет, его уже не слышишь. |
6 — Ломает надевать непромоканец во время дождя или шквала; старпом уже ничего не говорит. |
7 — Ломает шевелить румпелем, хотя вполне отдаёшь себе отчет в том, что шевелить им надо хотя бы изредка; старпом всё делает сам. |
8 — Ломает залезать на верхнюю койку, снимать обувь перед сном и подогревать чай; старпом в шоке. |
9 — Ломает есть и вообще шевелиться; старпом на грани апоплексического удара. |
10 — Ломает всё с летальным исходом (летальный исход наступает у старпома). |
Собственно, я решила об этом рассказать, потому что сегодня (точнее, уже вчера, но я вечно опаздываю) годовщина нашего возвращения из того самого похода, в котором родилась печень… и ещё много чего родилось. Я когда-нибудь, может быть, расскажу о нём подробней…
М. Щербаков. «Южный ветер, дальний путь…»
М. Щербаков. «Южный ветер, дальний путь…»
Печень -- это страшная сила.
ОтветитьУдалитьМы меряли в категориях...
6-Б -- это когда медленно едешь вниз по склону на пузе -- и ломает навалиться на ледоруб, чтобы попробовать зарубиться.
Летальный исход гарантирован у меня (от разрыва селезенки, ввиду переполняющей ее ярости) -- и возможен у больного (если не наткнется на естественное препятствие, или наткнется на него слишком поздно)...
А все потому, что "горная болезнь", наверное, -- отдаленная родственница "морской"...
Печень -- это страшная сила.
ОтветитьУдалитьЭту фразу -- слово в слово -- мы повторяли бесчисленное количество раз, всё более и более убеждаясь в её справедливости. :D
ломает навалиться на ледоруб, чтобы попробовать зарубиться...
А все потому, что "горная болезнь", наверное, -- отдаленная родственница "морской"...
Слушайте, это, действительно, очень, очень похоже! Сдаётся мне, что горная болезнь даже не отдалённая родственница морской, а всё та же самая, только называется по-другому.